Keine exakte Übersetzung gefunden für عقوبة انتقاميَة
Übersetzen Türkisch Arabisch عقوبة انتقاميَة
Türkisch
Arabisch
relevante Treffer
-
عُقُوبَة {ج عُقُوبَات}mehr ...
-
ceza (n.)عقوبة {ج عُقُوبَات}mehr ...
-
penaltı (n.)mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
staj (n.)mehr ...
-
eziyet (n.)mehr ...
- mehr ...
Textbeispiele
-
Daha önce , insanlara yol gösterici olarak , Furkan ( doğruyu ve eğriyi birbirinden ayırdeden Kitap ) ı da indirdi , Muhakkak ki Allah ' ın ayetlerini tanımayanlar için çetin bir azab vardır . Allah daima üstündür ve öc alandır .« إن الذين كفروا بآيات الله » القرآن وغيره « لهم عذاب شديد والله عزيز » غالب على أمره فلا يمنعه شيء من إنجاز وعده ووعيده « ذو انتقام » عقوبة شديدة ممن عصاه لا يقدر على مثلها أحد
-
Doğruyu yanlıştan ayıran ( Furkan ) ı da indirdi . Gerçek şu ki , Allah ' ın ayetlerini inkar edenler için şiddetli bir azap vardır .« إن الذين كفروا بآيات الله » القرآن وغيره « لهم عذاب شديد والله عزيز » غالب على أمره فلا يمنعه شيء من إنجاز وعده ووعيده « ذو انتقام » عقوبة شديدة ممن عصاه لا يقدر على مثلها أحد
-
Kendisinden önceki Kitapları tasdik eden Hak Kitap ' ı sana indirdi . Önceden insanlara yol gösterici olarak Tevrat ve İncil ' i de indirmişti .« إن الذين كفروا بآيات الله » القرآن وغيره « لهم عذاب شديد والله عزيز » غالب على أمره فلا يمنعه شيء من إنجاز وعده ووعيده « ذو انتقام » عقوبة شديدة ممن عصاه لا يقدر على مثلها أحد
-
Evvelce , insanlara hidayet olarak , gerçekle batılı ayırt eden kitabı da indirdi . Tanrı ayetlerine inanmayanlardır çetin azap ve Allah öyle üstün bir kudret sahibidir ki aman vermez .« إن الذين كفروا بآيات الله » القرآن وغيره « لهم عذاب شديد والله عزيز » غالب على أمره فلا يمنعه شيء من إنجاز وعده ووعيده « ذو انتقام » عقوبة شديدة ممن عصاه لا يقدر على مثلها أحد
-
Daha önce insanlara bir yol gösterici olarak Furkan ' ı da indirdi . Şu bir gerçek ki , Allah ' ın ayetlerini örtüp inkâr edenler için şiddetli bir azap vardır .« إن الذين كفروا بآيات الله » القرآن وغيره « لهم عذاب شديد والله عزيز » غالب على أمره فلا يمنعه شيء من إنجاز وعده ووعيده « ذو انتقام » عقوبة شديدة ممن عصاه لا يقدر على مثلها أحد
-
Daha önce de , insanlara doğru yolu göstermek üzere Furkan ' ı indirmiştir . Bilinmeli ki , Allah ' ın ayetlerini inkar edenler için şiddetli bir azap vardır .« إن الذين كفروا بآيات الله » القرآن وغيره « لهم عذاب شديد والله عزيز » غالب على أمره فلا يمنعه شيء من إنجاز وعده ووعيده « ذو انتقام » عقوبة شديدة ممن عصاه لا يقدر على مثلها أحد
-
O , sana kendisinden öncekileri tasdik edip doğrulayan bu kitabı hak ile indirdi . Daha önce insanlara hidayet olarak Tevrat ' ı ve İncil ' i de yine O indirmişti ..« إن الذين كفروا بآيات الله » القرآن وغيره « لهم عذاب شديد والله عزيز » غالب على أمره فلا يمنعه شيء من إنجاز وعده ووعيده « ذو انتقام » عقوبة شديدة ممن عصاه لا يقدر على مثلها أحد
-
Öyle ya , Allah daima azîzdir ( mutlak galiptir , mazlumların ) intikamını alır . [ 2,53 ; 5,95 ; 14,47 ; 39,37 ; 32,22 ; 43 ; 41 ; 44,16 ] { KM , Tesniye 32,35 ; Mezmurlar 94,1 ; Yeremya 51,56 }« إن الذين كفروا بآيات الله » القرآن وغيره « لهم عذاب شديد والله عزيز » غالب على أمره فلا يمنعه شيء من إنجاز وعده ووعيده « ذو انتقام » عقوبة شديدة ممن عصاه لا يقدر على مثلها أحد
-
ALLAH ' ın ayetlerini inkar edenlere çetin bir azap vardır . ALLAH Üstündür , Öc Alandır .« إن الذين كفروا بآيات الله » القرآن وغيره « لهم عذاب شديد والله عزيز » غالب على أمره فلا يمنعه شيء من إنجاز وعده ووعيده « ذو انتقام » عقوبة شديدة ممن عصاه لا يقدر على مثلها أحد